Deaf interpreters (DIs and CDIs) need to understand their unique function in each interpreting situation. Join us as we discuss the role and function of Deaf interpreters. We will discuss the interpreting process and the tasks you need to know for each stage in the process, including preparation for service delivery, provision of service and post-service closure. We will explore the provision of interpreting services to a variety of consumers with a variety of communication modes. We will discuss interpreting terminology, the interpreting process and the history of interpreting so that you have the knowledge you need. Through lecture, small group discussions and some role playing, you will have a greater understanding of what it takes to be a qualified Deaf Interpreter. This training will meet eight of the 16 hours required for N.C. licensure. This training will meet eight of the 40 hours required by RID for Deaf interpreters to sit for the CDI Knowledge (Written) Test and will meet the requirement that eight hours be on Introduction to Interpreting.
Karen Gabriel, CDI: Karen received her CDI in 1999 after attending the University of WisconsinMilwaukee Interpreter Training Program. She worked at Gallaudet Interpreting Services and for several agencies in Maryland and D.C. from 1999-2009. Karen also received her Dental Hygiene degree and worked as a dental hygienist for two deaf dentists in Maryland during that time. In 2010, Karen and her family moved to Florida, and there she worked as a CDI in VR, medical, legal settings and frequently with the Deaf-Blind. She also taught many interpreting related workshops. Then in 2016, she and her family moved to Morganton, N.C. Pam King, M.A.Ed., CI and CT: Pam King received her first interpreting credential and began interpreting at East Carolina University in 1985. When she began graduate school in 1989, pursuing a Master of Arts in Education in History, she began free-lancing. Upon completion of her Master’s degree, she decided to remain a free-lance interpreter and continued free-lancing for the next 28 years. She has just taken a full-time position with DSDHH to pursue one of her passions: training and mentoring interpreters.